domingo, octubre 21, 2007

Dando vueltas por la calle (Racing in the Streets by Bruce Springsteen traducción libre del perro negro)

Tengo un chevrolet del 69
con el motor a estrenar
esperandonos esta noche en el parking
al lado del Seven Eleven.
Yo y mi colega Sonny hemos salimos adelante de la nada
ibamos de ciudad en ciudad
intentando ganar algo de dinero
a todo el que nos molestaba
le mandabamos callar
o le mandabamos a la mierda.

Esta noche, esta noche parece que hay ambiente
quiero pasarmelo bien
El verano está aquí y hace un dia perfecto
para salir a dar una vuelta por la calle.

Nos paso de todo
recorrimos medio pais
cuando las cosas se ponia mal saliamos corriendo
por carreteras secundarias o autopistas.

Algunas personas renuncian a vivir
van muriendose poco a poco
Otras regresan a casa despues del trabajo
se dan una ducha
y salen a dar una vuelta.

Esta noche, esta noche hay ambiente en la calle
quiero divertirme
y gritar a todo el mundo
que vamos a salir a dar una vuelta.


La conocí hace tres años
estaba con un tipo absurdo de Los Angeles
me quité a ese tipo de en medio y la llevé muy lejos de aquí.
Hoy reconozco la tristeza en sus ojos
y se que llora todas las noches
cuando regreso a casa todas las luces están apagadas
me dice: "cariño, ¿seguro que fue una buena idea?"
Se sienta en la ventana
pensando en todos sus sueños no cumplidos
con la mirada perdida en el vacio de la noche
y la exprexión de alguién que odia haber nacido.

Lo digo a todos los despistados y trotamundos
esta noche nos vamos de casa en dirección al mar
a ver si nos podemos quitar toda esta mierda de encima.

Esta noche, esta noche la carretera brilla para mi
será mejor que te apartes de nuestro camino
por que el verano está aquí y hace un tiempo estupendo
para salir a dar una vuelta por la calle.



coVer: http://es.youtube.com/watch?v=boHnBtOiVp4

Etiquetas:

2 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Excelente Blog, Perro Negro.

Pero como buen "brucero" que soy, debo puntualizar un par de detalles de esta traducción, para mí fundamentales:

1.No van a dar una vuelta por ahí, sino a "Echar carreras en la calle" con sus flamantes coches remozados. Esa es la clave de la canción. Y si se sustrae, pierde ese olor a gasolina y a carreteras secundarias. Las carreras era lo único que les hacía sentir vivos. Aunque su chica se quedaba sola en casa, perdida en medio de la nada y sin saber muy bien por qué.

2. En el último párrafo omites una palabra: "Dios" o "Señor", al que le advierte que será mejor que se aparte, porque nada ni nadie podrá detenerle esa noche.

12:01 p. m.  
Blogger perro negro said...

Muchas Gracias por leer y por tu comentario.
Tienes toda la razón en tus puntualizaciones. Es por eso por lo que pongo "traducción libre", porque las suelo llevar a mi terreno...

12:28 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home